CUMMING

Robert CUMMING

(born 1943; lives in Milwaukee) has instructed the museum to arrange eight-foot parallel wooden racks crossed by cedar fence posts. The tips of these cross beams are swabbed with foam rubber and on one end the piece is suspended one foot off the ground. Cumming says he likes to make objects that appear to be – but, in fact, are not – utilitarian in construction and placement.

(né en 1943; vit à Milwaukee) a demandé au musée de disposer des rangées parallèles de supports en bois de 244cm, traversées par des poteaux de clôture en cèdre. La pointe de ces poutres sont enveloppées avec de la mousse polyuréthane. L’une des extrémités de la pièce est suspendu à 30 cm du sol. Cumming dit qu’il aime fabriquer des objets qui semblent être – mais qui, en réalité, ne le sont pas – utilitaires dans la construction et la distribution.

audio extrait du vinyle de 1969

BYARS

James Lee BYARS

(born in the past; travelling) is scheduled to make a short ceremonial appearance on November 13, wearing a disk of red Chinese silk. Using a red telephone and sitting on a red five-pointed star on the museum floor, he will engage in a 30-second silent communication with French writer Alain Robbe-Grillet, preceding a panel discussion scheduled for that evening. Says Byars, « Robbe-Grillet and i will simultaneously pick up the phone and say nothing- this in essence being our first meeting. To me this is an incredible dramatization of a first meeting. »

(né dans le passé; voyage) a programmé une courte cérémonie le 13 novembre, portant une tunique de soie chinoise rouge. Assis sur une étoile à 5 branches également rouge posée sur le sol du musée, il utilisera un téléphone rouge, pour engagera une conversation silencieuse de 30 secondes avec l’écrivain français Alain Robbe-Grillet. Un débat est aussi prévu ce soir-là. Byars dit : « Robbe-Grillet et moi-même décrocheront simultanément le téléphone et ne dirons rien, ce sera notre première rencontre. Selon moi, ceci est une incroyable dramatisation d’une première rencontre.

audio extrait du vinyle de 1969

BURNHAM

Jack BURNHAM

(born 1931; lives in Evanston, Ill.) author of Beyond Modern Sculpture and an artist working with light systems, has instructed the museum to hang 30 three-foot strips of green tape lights in a dark room. A Mercury vapor lamp covered with a violet gelatin will be at one end of the room. Timed to go on and off in 30-seconds cycles, the incandescent light will wash out the weaker tape light illumination. Jack burnham has given it the title « Ultraviolence. »

(né en 1931, vit à Evanston, Ill.) auteur de Beyond Modern Sculpture et artiste travaillant avec des systèmes lumineux, il a demandé au musée de pendre 30 bandes de 90cm de scotch vert dans une salle sombre. Une ampoule à mercure, recouverte de gélatine violette sera placée à un des bouts de la pièce. Réglé sur un cycle de 30 secondes, l’ampoule s’éteint et s’allume automatiquement. La lumière incandescente effacera la faible lumière produite par les bandes lumineuses. Jack Burnham a donné à cette œuvre le titre : « ultraviolence ».

audio extrait du vinyle de 1969

BRECHT

George BRECHT

(born in 1925; lives in London) is the founder of Brecht & MacDiarmid. Research Associates. He has been exploring the possibilities of floating land masses across the surface of the earth to the new locations. Initially he proposed that England be floated to a lacation near the Canary Islands or as an alternate, and somewhat easier, undertaking that the Isle of Wight be cut from its moorings and floated south. Fearing that Chicagoans might feel remote from the problem of translocating England, he then proposed the possible wedding of Havana, Cuba and Miami, Florida. Suggestions as to the technical and ecological aspects of his proposal may be phoned in by museum visitors to Brecht’s Chicago answering service, MI 2-6322. Viewer responses will be displayed as they come in and may in turn trigger additional suggestions, allowing the work to grow as a dialogue between the artist and his commentators.

(né en 1925; vit à Londres) est le fondateur de Brecht & MacDiarmid. Chercheur Associé. Il a exploré les possibilités de masses d’îles flottantes dérivant à la surface de la terre vers de nouvelles localisations. Initialement il a proposé que l’Angleterre soité déplacées à un endroit près des Îles Canaries ou comme alternative, et d’une façon plus aisée, entreprenne que l’île de Wight soit détachée de son amarrage et flotte vers le sud. Craignant que les Chicagoans puissent se sentir éloignés des problèmes de translocalisation de l’Angleterre, il a ensuite proposé la possibilité d’un mariage entre Havana, Cuba et Miami, Floride. Les suggestions concernant l’aspect technique et écologique de sa proposition peuvent être communiquées par téléphone par les visiteurs du musée au service de messagerie de Brecht à Chicago, MI 2-6322. Les réponses des visiteurs seront disposées telle quelle et peuvent en retour déclencher de nouvelles suggestions, permettant au travail de développer un dialogue entre l’artiste et ses commentateurs.

audio extrait du vinyle de 1969

BALDESSARI

John BALDESSARI

(born in 1931; lives in National City, Cali) has enlisted three people to create one of his paintings. First, he instructed someone to select 12 objects of interest and indicate them to a photographer who recorded the objects including the pointer finger. Then Baldessari rolled dice to determinate which of the 12 photographic images was to be reproduced, leaving the mechanics of this operation to a Sunday painter. The artist claims the resulting paintings as his own. Says Baldessari, « I’m somewhat of the idea that painting is dead, but I think there are still some interesting areas in which it can be pushed. »

(né en 1931; vit à National City, Californie) a fait appel à trois personnes pour créer une de ses peintures. En premier lieu, il a demandé à quelqu’un de sélectionner 12 objets présentant un intérêt particulier, et de les indiquer à un photographe qui a photographié les objets, avec le doigt pointant l’objet. Ensuite, Baldessari a lancé des dés pour déterminer laquelle des 12 photographies sera reproduite, laissant le reste de l’opération à un peintre du dimanche. L’artiste revendique la peinture réalisée comme sienne. Baldessari dit, « j’ai en quelque sorte l’idée que la peinture est morte, mais je pense qu’il y a toujours certains domaines intéressants dans lesquels elle peut être poussée. »

audio extrait du vinyle de 1969

OPPENHEIM

Dennis OPPENHEIM

(born in 1938; lives in New York) last year proposed that as his contribution to the Whitney Annual the galleries be filled with huge quantitates of the raw materials used in the construction of the building. As a spatial compromise he presented his Whitney decomposition piece as an orderly spiral configuration. For this exhibition he has asked that piles of five materials prominent in the construction of the building -insulation, sawdust, gypsum, cement and metal filings- be distributed on the museum floor in piles equal to his body weight (158lbs). Each week the museum calls Oppenheim who reports his exact weight at the time. The piles are adjusted accordingly.

(né en 1938; vit à New York) a proposé l’année dernière comme contribution au Whitney Annual, que les galeries soit remplies d’énormes quantités de matériaux bruts utilisés dans la construction du bâtiment. Comme compromis spatial, il a présenté son travail de décomposition du Whitney selon une configuration de spirale ordonnée. Pour cette exposition il a demandé que des piles de cinq matériaux dominants dans la construction du bâtiment – isolant, sciure de bois, gypse, ciment et métal – soit réparties sur le sol du musée, en piles égales au poids de son corps (71,7 kg). Toutes les semaines, le musée appelle Oppenheim qui transmet son poids exact à ce moment-là. Les piles sont alors réajustées.

audio extrait du vinyle de 1969

AN.DennisOppenheim2
Dennis Oppenheim, ESBA TALM (Angers) 2012 © les artistes

NY.DennisOppenheim:©NicholasKnight
Dennis Oppenheim, Emily Harvey Foundation (New York) 2012 © les artistes

SF.Oppenheim 4
Dennis Oppenheim, SFAI (San Francisco) 2012 © les artistes

LEVINE

Les LEVINE

(born 1936; lives in New York) has conceived of a work which he entitles « Auction. » Five museum staff members with instamatic cameras were instructed to take 20 pictures of anything which interested them in the museum for the period of a week preceding the exhibition. The resulting photographs were mounted and auctioned off the night of the opening, October 31, at 6 o’clock. The same staff members then shot 20 more photographs each of the auction, and those photographs are on view for the duration of the exhibition. Levine, who is interested in the software aspects of art and in « making energy flow », explains, « what you get in the long run is a whole group of events for the sole purpose of making something happen: The group of events not the photographs, constitutes the piece. »

(né en 1936, vit à New York) a imaginé une pièce qu’il a intitulée « Auction » (enchère). Il a été demandé à cinq employés du musée de prendre 20 photographies avec un instamatic, de quoi que ce soit qui les intéresse dans le musée,. Les photographies, prises durant la semaine qui a précédé l’exposition, ont été installées et mises aux enchères le soir du vernissage, le 31 octobre, à 18 heure. Ces mêmes employés ont ensuite chacun pris 20 autres photographies de la vente aux enchères, et ces photographies étaient visibles pendant toute la durée de l’exposition. Levine, qui s’intéresse à l’aspect « software » de l’art et à « faire circuler l’énergie », explique : « ce que vous obtenez sur le long terme est un ensemble d’événements dont l’unique but est de faire en sorte que quelque chose arrive : l’ensemble des événements et non les photographies, forme la pièce. »

audio extrait du vinyle de 1969

BAXTER

Iain BAXTER&

(born in 1936; lives in Vancouver. B.C) is president of the N.E. Thing Co. The ACT (Aesthetically Claimed Thing) department of that company is involved in keeping a thorough and detailed global record of all abject, persons and events that have been awarded a seal of approval by the N.E. Thing Co. Iain Baxter will send the museum photographs of his travels by Xerox telecopier. At regular intervals he will provide the museum guards with an N.E. Thing Co. word to pronounce to visitors upon request.

(né en 1936, vit à Vancouver, BC) est président de N.E. Thing Co. L’ACT (Aesthetically Claimed Thing), un département de ce collectif est impliqué dans la constitution approfondie et détaillée de l’enregistrement de tous les objets, personnes et événements ayant reçus un sceau d’approbation par la N.E. Thing Co. Iain Baxter enverra au musée des photographies de ses voyages, par télécopieur. Il fournira, à intervalles réguliers, aux gardiens du musée un mot de la N.E. Thing Co à prononcer aux visiteurs qui en font la demande.

audio extrait du vinyle de 1969